As the title implies, this book offers English translations of Vittoria Colonna's sonnets. For my purposes, however, the Marchioness's poetry is irrelevant. Moreover, no sources are given within the text. As such, Wiel makes claims that she does not substantiate. For academic purposes, this book is, therefore, no longer useful for anyone who wants their own work to be reliable. Sometimes you can trace back the source, for example, when she gives a direct quote. But when she writes that Vittoria 'wrote bitterly to Pompeo Colonna', Wiel does not provide a date of this particular letter.
This book is very descriptive. If you're looking for monographs which cite sources, I would recommend something more recent, such as:
If you're looking for something analytical and academic try Vittoria Colonna and the Spiritual Poetics of the Italian Reformation or Publishing Women: Salons, the Presses, and the Counter-Reformation in Sixteenth-Century Italy.
This work is in the public domain and can be downloaded for free to read
online or on your e-reader or Kindle at The Internet Archive.
Vittoria Colonna: A Study, with Translations of
Some of Her Published and Unpublished Sonnets
Ebook at The Internet Archive, 2nd revised
edn (Gilbert & Rivington, 1889)
|Read:||26 July 2013|
|Amazon USA||Amazon UK|
|Book Depository USA||Book Depository UK|
|Abebooks USA||Abebooks UK|